Talk In Portuguese Logo

Por Vs. Para: A Guide To Portuguese Prepositions

Daniela Ribeiro Lopes

Author

Daniela Ribeiro Lopes

Por Vs. Para: A Guide To Portuguese Prepositions

Understanding the difference between por and para is essential for speaking Portuguese correctly.

Both of these prepositions frequently translate to the English word “for”.

This shared translation often causes confusion for English speakers.

However, por and para serve completely different functions in a sentence.

I’ll break down the exact contexts for each preposition so you can use them with confidence.

Contractions with por and para

Before looking at the rules, you need to know how these prepositions change when combined with words like “the”.

In Portuguese, prepositions frequently combine with definite articles (o, a, os, as).

The preposition por always contracts with definite articles in both written and spoken Portuguese.

Here’s how por changes:

Preposition + articleContractionEnglish meaning
por + opelofor the / by the / through the (masculine singular)
por + apelafor the / by the / through the (feminine singular)
por + ospelosfor the / by the / through the (masculine plural)
por + aspelasfor the / by the / through the (feminine plural)

The preposition para doesn’t formally contract with articles in written text.

However, in spoken Portuguese (both in Brazil and Portugal), natives constantly shorten para and merge it with articles.

Here’s what you’ll hear in everyday conversation:

Preposition + articleInformal spoken contraction
para + opro
para + apra
para + ospros
para + aspras

When to use para

The preposition para is generally used to indicate an endpoint, a destination, or a final goal.

Think of para as pointing an arrow toward an outcome.

Here are the specific situations where you must use para.

Destination or direction

Use para when you’re traveling to a specific physical location.

It indicates where you’re going.

Listen to audio

Eu vou para Portugal.

I'm going to Portugal.
Listen to audio

Nós viajamos para a praia.

We're traveling to the beach.

Recipient of an object or action

When you give a gift or direct an action toward someone, use para.

This translates directly to “for” in English.

Listen to audio

Este presente é para você.

This gift is for you.
Listen to audio

Eu comprei um café para a minha mãe.

I bought a coffee for my mother.

Purpose or goal

Use para when explaining the reason you’re doing something.

In these cases, it often translates to “in order to”.

You’ll usually see para followed directly by an infinitive verb.

Listen to audio

Eu estudo para aprender.

I study to learn.
Listen to audio

Nós trabalhamos para ganhar dinheiro.

We work to earn money.

Deadlines and time limits

If something is due at a specific future time, use para.

Listen to audio

O trabalho de casa é para amanhã.

The homework is for tomorrow.
Listen to audio

A reunião está marcada para sexta-feira.

The meeting is scheduled for Friday.

When to use por

While para is about endpoints, por is about the journey, the process, or the cause.

Think of por as the movement along the way or the reason behind an action.

Here are the specific situations where you must use por.

Movement through a place

Use por (or its contractions pelo/pela) when passing through or by a location.

Listen to audio

Eu caminhei pelo parque.

I walked through the park.
Listen to audio

Nós entramos pela janela.

We entered through the window.

Duration of time

When you talk about how long an action lasts, use por.

Listen to audio

Eu dormi por oito horas.

I slept for eight hours.
Listen to audio

Eles moraram no Brasil por dois anos.

They lived in Brazil for two years.

Exchange and price

Use por when trading one thing for another or paying a specific price.

Listen to audio

Eu comprei este livro por dez euros.

I bought this book for ten euros.
Listen to audio

Vou trocar o meu carro por uma mota.

I'll trade my car for a motorcycle.

Cause or reason

When an action happens because of something else, use por.

Listen to audio

Estou feliz por você.

I'm happy because of you.
Listen to audio

Ela chorou por alegria.

She cried for joy.

Passive voice

Use por to express who performed an action in a passive sentence.

In this context, it translates to “by”.

Listen to audio

O livro foi escrito por ele.

The book was written by him.
Listen to audio

O bolo foi feito pela minha avó.

The cake was made by my grandmother.

Summary of differences

To make things simple, keep this quick reference table in mind.

It’ll help you remember the core differences at a glance.

Use para for:Use por for:
Destination (traveling to a place)Movement (passing through a place)
Recipient (giving something to someone)Exchange / Price (trading or buying)
Purpose (in order to do something)Cause (because of something)
Deadlines (due by a certain time)Duration (lasting for an amount of time)
Passive Voice (done by someone)

Join now and start speaking Portuguese today!

Create your account now and join thousands of other Portuguese learners from around the world.